পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 16:2
BNV
2. তিনি বললেন, “আমি তোমাকে ধূলো থেকে উঠিযে এনে ইস্রায়েলে আমার লোকদের নেতা করেছিলাম| কিন্তু তুমি যারবিয়ামের আচরণ অনুসরণ করেছ| আমার ইস্রায়েলের লোকদের পাপাচরণের কারণ হয়েছ এবং তারা তাদের পাপ দিয়ে আমাকে ক্রুদ্ধ করেছে|



KJV
2. Forasmuch as I exalted thee out of the dust, and made thee prince over my people Israel; and thou hast walked in the way of Jeroboam, and hast made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins;

KJVP
2. Forasmuch H3282 H834 as I exalted H7311 thee out of H4480 the dust, H6083 and made H5414 thee prince H5057 over H5921 my people H5971 Israel; H3478 and thou hast walked H1980 in the way H1870 of Jeroboam, H3379 and hast made H853 my people H5971 Israel H3478 to sin, H2398 to provoke me to anger H3707 with their sins; H2403

YLT
2. `Because that I have raised thee up out of the dust, and appoint thee leader over My people Israel, and thou walkest in the way of Jeroboam, and causest My people Israel to sin -- to provoke Me to anger with their sins;

ASV
2. Forasmuch as I exalted thee out of the dust, and made thee prince over my people Israel, and thou hast walked in the way of Jeroboam, and hast made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins;

WEB
2. Because I exalted you out of the dust, and made you prince over my people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam, and have made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins;

ESV
2. "Since I exalted you out of the dust and made you leader over my people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam and have made my people Israel to sin, provoking me to anger with their sins,

RV
2. Forasmuch as I exalted thee out of the dust, and made thee prince over my people Israel; and thou hast walked in the way of Jeroboam, and hast made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins;

RSV
2. "Since I exalted you out of the dust and made you leader over my people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam, and have made my people Israel to sin, provoking me to anger with their sins,

NLT
2. "I lifted you out of the dust to make you ruler of my people Israel, but you have followed the evil example of Jeroboam. You have provoked my anger by causing my people Israel to sin.

NET
2. "I raised you up from the dust and made you ruler over my people Israel. Yet you followed in Jeroboam's footsteps and encouraged my people Israel to sin; their sins have made me angry.

ERVEN
2. "I made you an important prince over my people Israel. But you have done the same things Jeroboam did. You have caused my people Israel to sin. Their sins have made me angry.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 16:2

  • তিনি বললেন, “আমি তোমাকে ধূলো থেকে উঠিযে এনে ইস্রায়েলে আমার লোকদের নেতা করেছিলাম| কিন্তু তুমি যারবিয়ামের আচরণ অনুসরণ করেছ| আমার ইস্রায়েলের লোকদের পাপাচরণের কারণ হয়েছ এবং তারা তাদের পাপ দিয়ে আমাকে ক্রুদ্ধ করেছে|
  • KJV

    Forasmuch as I exalted thee out of the dust, and made thee prince over my people Israel; and thou hast walked in the way of Jeroboam, and hast made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins;
  • KJVP

    Forasmuch H3282 H834 as I exalted H7311 thee out of H4480 the dust, H6083 and made H5414 thee prince H5057 over H5921 my people H5971 Israel; H3478 and thou hast walked H1980 in the way H1870 of Jeroboam, H3379 and hast made H853 my people H5971 Israel H3478 to sin, H2398 to provoke me to anger H3707 with their sins; H2403
  • YLT

    `Because that I have raised thee up out of the dust, and appoint thee leader over My people Israel, and thou walkest in the way of Jeroboam, and causest My people Israel to sin -- to provoke Me to anger with their sins;
  • ASV

    Forasmuch as I exalted thee out of the dust, and made thee prince over my people Israel, and thou hast walked in the way of Jeroboam, and hast made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins;
  • WEB

    Because I exalted you out of the dust, and made you prince over my people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam, and have made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins;
  • ESV

    "Since I exalted you out of the dust and made you leader over my people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam and have made my people Israel to sin, provoking me to anger with their sins,
  • RV

    Forasmuch as I exalted thee out of the dust, and made thee prince over my people Israel; and thou hast walked in the way of Jeroboam, and hast made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins;
  • RSV

    "Since I exalted you out of the dust and made you leader over my people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam, and have made my people Israel to sin, provoking me to anger with their sins,
  • NLT

    "I lifted you out of the dust to make you ruler of my people Israel, but you have followed the evil example of Jeroboam. You have provoked my anger by causing my people Israel to sin.
  • NET

    "I raised you up from the dust and made you ruler over my people Israel. Yet you followed in Jeroboam's footsteps and encouraged my people Israel to sin; their sins have made me angry.
  • ERVEN

    "I made you an important prince over my people Israel. But you have done the same things Jeroboam did. You have caused my people Israel to sin. Their sins have made me angry.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References